美丽中国文字的翻译问题
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3001 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 美丽中国文字的翻译问题 []
罗曼


贡勋等级:男爵
经验值:136
技术等级:童生
技术分:0
共发贴2篇
共回贴4篇
共登录34次
注册:2006/10/15 21:27:00
发表于 2008/8/12 11:36:00
我们中国有很多年的历史,语言表达方式更是多种多样,其意义之深远且难于翻译是人所皆知。那么我们该怎样解决这种问题呢,能有一个原则吗。像“开启陈年佳酿”“塞上江南”这种句子怎么译好呢








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 急求our dread sovereign lord翻译


||给作者留言

2楼: ghghuuii

贡勋等级:侯爵
经验值:3482
技术等级:进士
等级分:11336.4
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录69次
注册:2007/8/17 15:17:00
Re. 发表于2008/8/13 10:41:00
开启成年佳酿--Open a bottle of long preserved beautiful wine, 
塞上江南--A land of milk and honey in the frontier area of Northwest China




Good winner, good loser.


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology