汉语流行语英译
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 4851 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 汉语流行语英译 []
木子光君


贡勋等级:伯爵
经验值:2203
技术等级:举人
技术分:1044.6
共发贴32篇
共回贴0篇
共登录154次
注册:2007/7/6 13:55:00
发表于 2009/10/23 10:08:00
[color=#000000][size=2]1. 春夏季 (chun1 xia4 ji4)
sprummer
The term, developed by Australian scientist Tim Entwisle, is a combination of spring and summer together with another new word “sprinter” indicating an early spring. The term refers to the season between spring and summer, the suggested additional period that is not clearly differentiated from the conventional four. Entwisle has argued that Australia requires five or six seasons to help people better understand their environment and monitor signs of climate change rather than the “arbitrary” four currently in use.
2. 金砖四国 (jin1 zhuan1 si4 guo2)
BRICs
In economics, BRIC or BRICs, is an acronym that refers to the fast-growing developing economies of Brazil, Russia, India and China. Brazil is known as the “World’s Raw Material Base,” with Russia known as the “World’s Gas Station,” India known as the “World’s Office,” and China known as the “Factory of the World.” The term was first proposed by Jim O’Neill, chief economist of Goldman Sachs on November 20, 2001, in a published report entitled “The World Needs Better Economic BRICs.”
3. 贫二代 (pin2 er4 dai4)
the second poor generation
The term refers to children of poor families in China who are usually very frugal and work hard to help their dependents overcome impoverished conditions. The phrase appears online in China as a result of a report saying that a freshman in the Xiangtan University in Hunan Province walked 10 kilometers to the school to save money for lunch. The term is opposite to the “second rich generation” who are usually born with a silver spoon.
世博水 (shi4 bo2 shui3)
4. Expo water
It refers to high-quality drinking water now available in the World Expo 2010 area to the west of Huangpu River. Drinking water there used to be of low quality before a major local water factory was renovated and recently commissioned.
5. 拼爹 (pin1 die1)
hardworking father
It refers to a father who had a rags-to-riches story. The son, however, usually idles away time by squandering money accumulated through his father’s hard work.
6. 大众脸 (da4 zhong4 lian3)
public face
The term refers to people with very ordinary faces that are hard to remember among others. The reality is that they proliferate in general society. The term is opposite to “star face” people, whose looks resemble celebrities and are easy to recognize.
7. 水壶男 (shui3 hu2 nan2)
kettle guy
The phrase "kettle guy," or "water-bottle man," originates from young Japanese white-collar workers. It refers to those office workers who bring kettles with them every day to be economical and thrifty amid the global financial downturn and for the sake of environmental protection as well.
8. 上帝视角 (shang4 di4 shi4 jiao3)
God’s eye view 
In writing, this subject-object problem means an author leaves the point of view of the main actor to start writing about things the characters could not know if the story were in real life. Readers joke that only God can acknowledge all that happens.
9. 男人婆 (nan2 ren2 po2)
macho woman
It refers to a woman who is preoccupied with the will to gain the upper hand over men, besides her resemblance to a man in behavior. 
10. 艳遇 (yan4 yu4)
romantic encounter
When two lonely hearts strike up a relationship after an accidental encounter, it falls into this category. The expression denotes a short-lived affair between a man and a woman who were strangers before they met.
11. 齐天大剩(qi2 tian1 da4 sheng4)
super leftover girls
The term is derived from 剩女, which means "leftover girls." It usually refers to highly educated and well-paid successful career women well above 36 years of age who haven’t found their Mr Right yet. They are even more beyond the average age for marriage than leftover girls. It is pronounced the same as the "Monkey King" in Chinese, a major character in the "Journey to the West," one of the four great classical novels of Chinese literature.
12. 三不女(san1 bu4 nv3)
"Three NOT" woman
The term refers to women who do not go shopping, do not follow fashion trends and do not compete with others. They are normally single and above 25 years of age, have a reasonable income and are confident and smart. During the economic crisis, more men now tend to court this type of women as a "budget wife," a term similar to the "budget husband" who has no bad habits such as drinking, smoking or gambling.
13. 装忙族(zhuang1 mang2 zu2)
play-busy clan
Some office workers will pile up files on their work console but are in fact busy with everything other than their work.

14. 素颜 (su4 yan2)
plain face
The term refers to people’s faces without makeup. People like to publish “plain face” pictures of famous people, especially pop stars, online to compare with their “polished” faces. It can also refer to natural scenery without any human decoration

15. 格格党 (ge2 ge2 dang3)
princess clan
It is a workplace expression to describe those who were born after 1985, take their job as play, pay too much attention to their own needs and are too socially unsophisticated to heed public standards.
[/size][/color]








汉语:淡薄名利,无为而有为, 宁静中仰望想象的高空,独坐中驰骋知识的海洋。 English:Work with my heart, enjoy with my soul. Nothing is impossible to a willing heart.
发贴者的其它发贴: 上一篇: 文化节英语演讲比赛评分标准 下一篇: 汉语流行语翻译(2)


||给作者留言

1楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10492
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007/9/29 9:04:00
Re. 发表于2009/10/25 9:43:00
VERY GOOD




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology