踏遍青山人未老。。。。。。
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3225 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 踏遍青山人未老。。。。。。 []
诺曼


贡勋等级:伯爵
经验值:2018
技术等级:童生
技术分:1
共发贴55篇
共回贴83篇
共登录143次
注册:2005/3/16 22:53:00
发表于 2005/5/22 15:45:00
[color=#DC143C]看看这句怎翻译为好呢
give this optimistic approach to technological innovation, the AMERICAN worker took readily to that special kind of nonverbal thinking required in mechanical technology. 
[/color]








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: One stone kills two birds! 下一篇: 看看这条标语,这样翻译可好?


||给作者留言

2楼: Batistuta

贡勋等级:伯爵
经验值:106
技术等级:童生
等级分:0
共发贴2篇
共回贴6篇
共登录10次
注册:2005/5/20 10:52:00
Re. 发表于2005/5/22 22:26:00
由于对技术改革很乐观,美国工人已经准备那种说不出的但在机械技术中有需要的乌发口述的想法。
                     请赐教!!!




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
3楼: 咪咪

贡勋等级:侯爵
经验值:1393
技术等级:童生
等级分:.4
共发贴7篇
共回贴125篇
共登录68次
注册:2005/4/5 17:17:00
Re. 发表于2005/5/23 9:53:00
将此乐观的方法用于技术革新,那个美国工人就惯于用机械技术所需要的独特的无法言喻的思维。
不清楚第一句是和上边的内容相关,还是同后面的一句是因果关系。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
4楼: randsa

贡勋等级:侯爵
经验值:3385
技术等级:秀才
等级分:101.4
共发贴5篇
共回贴330篇
共登录208次
注册:2005/3/28 14:50:00
Re. 发表于2005/5/23 10:17:00
give this optimistic approach to technological innovation, the AMERICAN worker took readily to that special kind of nonverbal thinking required in mechanical technology. 

(由于)对技术革新抱有这样乐观的态度,美国工人对机械技术所需要的不可言传(只需意会)的思维心有灵犀。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
5楼: 诺曼

贡勋等级:侯爵
经验值:2018
技术等级:童生
等级分:1
共发贴55篇
共回贴83篇
共登录143次
注册:2005/3/16 22:53:00
Re.多谢诸位同道中人热情参与,小弟在此有礼了!! 发表于2005/5/23 17:41:00
[color=#DC143C]鄙人起初的翻译如下,欢迎指教!
将此种乐观的方法/手段运用到工艺革新中,“美国”工人很容易地就逐渐习惯于那种机械技术中所必需的独特的非语言/沉默思考(方式)
[/color]




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
6楼: randsa

贡勋等级:侯爵
经验值:3385
技术等级:秀才
等级分:101.4
共发贴5篇
共回贴330篇
共登录208次
注册:2005/3/28 14:50:00
Re. 发表于2005/5/26 16:24:00
遗憾,但是我确实觉得,诺曼你的译文走题了。。。。。。。。。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology