|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 4546 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 谈谈学习英语的方法 [] |
![]() [size=2] 谈谈如何学习英语 英语作为国人与外国人交际的工具,其重要性自然不用多言。每个人学习的过程几乎都是一样,即背诵、练习、运用中学习等。可是学习的结果却各不相同。根据学习英语的不同目的和要求,学习过程自然就不同了。本人根据自己英语学习和英语教学的经验谈谈英语学习的方法,以供英语爱好者借鉴之用。 第一、 激情朗诵法 学习英语一定要有激情,没有激情的学习,就会很快失去兴趣,从而学习英语像毫无涟漪的死水。每次在规定的时间内完成考题后,进行细致的分析达到充分理解,再把自己充分理解的考题进行激情朗诵,直至能够背诵。听力、阅读、语法词汇、翻译、写作等各项练习自己在规定的时间内进行模拟考试以达到自我检测的目的。在这段时间内也许有很多题目你不是太懂但是你选对了,还有些题目可能只是“知其然,而不知其所以然”,因此即使在自我检测时得了很高的分数,检测的结果未必能够反映我们“常识”知识的掌握程度。这就很有必要进行分析、理解,在通过激情朗读背诵,把那些“只知其然”的知识转化为我们永恒的知识,即常识。每份试卷上的考试题目材料都是专家精心挑选的精炼语言材料,背颂这些精选的和自己理解的词、句、篇、话,很容易把语言知识和文化知识内化为自己常识的一部分。 第二、意象联想法 很多学者都说中国人善于形象思维,通过形象思维可以很好的把词语和语句勾勒的意象活现在我们的脑海中。因此在学习英语的时候我们可以充分利用形象思维来帮助我们理解运用语言材料。如学习snake, serpent, sinuous时可以在自己的脑海中勾勒出蛇爬行时的形象与词语中S的形状进行联系,达到形与义的结合。在学习zigzag时,把出现两次的字母Z的形状和我们道路的弯曲图象相结合;在学习valley, vale时,把V的形状与两个大山之间峡谷的横切面进行结合;在学习mountain时,把M的形状与山脉的横切面挂钩。通过这些字母的形状与现实事物的特征进行结合,也就是在进行形式和意义的配合。在具体理解语言的过程中也可以进行形象思维对意义进行很好的把握, 如I throw my whole life between you and the trouble.可以根据英语句子中个三个意象:你,麻烦,一生;在“你”和“麻烦”之间有“我的整个生命”。通过这种意象可以看出“我的一生”把“你”和“麻烦”阻隔的很远,因此只要我还活着“你”就永远也不会遇到麻烦。再如We are thinking along the parallel lines. 马上可以在我们的脑海中出现两条平行线。平行线永远不会相交,因此崇尚独立精神的美国人对上句的理解是“没有相交自然就是没有冲突, 从而意见一致”。而以集体精神为中心的日本人却理解为“平行线没有相交,就表示大家不能聚到一起,不能聚到一起,自然就不会有共同的观点,因此意见不能统一”。因此根据平行线不能相交的意象,在美国人和日本人中就有不同的理解。 第三,听背法 在听力训练的时候,听者一般都只是把材料听懂就觉得可以,甚至认为自己听力水平很不错,就沾沾自喜起来。等到下次听到相同的材料的时候,会因为各种原因就无法听懂了。因此在听力练习的时候,不应该求多,而应该求精,求掌握所听的材料。可以根据自己的实际情况,每个周,每半个月,甚至每个月内,反复听一盘磁带的内容,首先听懂,然后再听进行复述,最后再反复听达到能够把磁带上的内容全部原原本本地口头copy下来。这样不仅能够提高自己的听力水平,而且也可以提高自己的语感和口头表达能力。 第四、词与名言名句结合法 学习词汇最重要的是要结合句法规律来表达自己的思想,如果能够把词汇的记忆融合在名言名句的学习和记忆中,可以很好地提高自己词汇的运用能力和整体的语言素质。如学习或遇到digest这个词语,可以想到Francis Bacon 的一句很具启发性的话:Some books are to be swallowed, some books to be tasted, but some few to be chewed and digested. 学习swallow这个词语的时候,可以结合Some books are to be swallowed, some books to be tasted, and some few to be chewed and digested.或One swallow does not make a summer. 可以将apple 与One apple a day keeps the doctor away进行结合; 学习acknowledge这个词语可以结合Jane Austen 的Pride and Prejudice 的开篇名句:It is a truth universally acknowledged that a single person in possession of a large fortune must be in want of a wife. 只有这样进行结合,才可以领悟词语的句法结合特征,语境结合特征等。不仅仅可以提高语言技能,而且还可以丰富自己的文化知识。 第五、细心分析英汉表达的不同认知视角 每个民族的生活习惯不同,认识事物的方法和角度也存在差异。虽然是相同的事物,但是认知的角度不同,因而表义的词语形式也就存在差异。在语言学习中如何很好的把握这类词语就显得很重要。如果不进行细致分析,就会认为是两中语言或两种文化中不同的的事物。如汉语中的“洗碗工”,而英语中却是“di
|
![]() I just did one thing in doing it: I simply recited all the texts !! And now, i suppose it has worked wonders. lol~~
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|