中高级口译成语精选
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 14853 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 中高级口译成语精选 []
larryathena


贡勋等级:侯爵
经验值:9712
技术等级:进士
技术分:10433.6
共发贴41篇
共回贴0篇
共登录386次
注册:2007/9/18 11:05:00
发表于 2008/4/22 22:02:00

繁荣昌盛thriving and prosperous
爱不释手fondle admiringly
爱财如命skin a flea for its hide 
爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch
安居乐业live and work in peace and contentment
白手起家build up from nothing
百里挑一one in hundred
百折不挠be indomitable
半途而废give up halfway  leave sth. Unfinished
包罗万象all-embracing  all-inclusive
饱经风霜weather-beaten
卑躬屈膝bow and scrape cringe 
悲欢离合vicissitudes of life
背道而驰run counter to run in the opposite direction 
本末倒置put the cart before the horse 
笨鸟先飞the slow need to start early
必由之路the only way
闭关自守close the country to international intercourse
变本加厉be further intensified
变化无常chop and change fantasticality 
变化无常chop and change fantasticality 
别开生面having sth. New
别有用心have ulterior motives
彬彬有礼refined and courteous urbane 
兵不厌诈in war nothing is too deceitful
博古通今erudite and informed
不败之地incincible position
不耻下问feel not ashamed to learn from one’s subordinates
不可救药be past praying for beyond redemption 
不劳而获reap where one has not sown 
不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity 
不速之客crasher  uninvited guest
不同凡响outstanding
不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying 
不遗余力spare no effort spare no pains
不以为然not approve  object to
不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness
不亦乐乎extremely
不远千里go to the trouble of travelling a long distance
不约而同happen to coincide
不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul
不知所措be at a loss be all adrift lose one’s head out of one’s wits 
才疏学浅have little talent and learning
惨绝人寰extremely cruel
沧海桑田time brings a great change to the worlds
沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket 
草木皆兵a state of extreme nervousness
层出不穷emerge in endlessly
层峦迭嶂peaks over peaks
察言观色carefully watch what sb. is doing and saying
姹紫嫣红very beautiful flowers
畅行无阻checkless
车水马龙heavy traffic
沉默寡言taciturnity 
称心如意well-content
趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot
成群结队gang  horde
诚惶诚恐with reverence and awe
诚心诚意sincere desire 
承上启下a connecting link between the preceding and the following
吃苦耐劳tough
吃里扒外live on sb. while helping others secretly
痴心妄想、胡思乱想wishful thinking 
持之以恒preserve
叱咤风云ride the whirlwind
愁眉苦脸pull a long face snoot 
愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、morosely
臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious
出乎意料unexpected
出口成章have an outstanding eloquence
出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence 
出谋划策give counsel  suggest
出奇制胜defeat sb. by a surprise action
出生入死go through fire and water
触类旁通comprehend by analogy
垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one’s spirits with the tail between the legs 
垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted
绰绰有余more than sufficient
此起彼伏as one falls, another rises
从容不迫go easy take one’s time 
从容不迫的leisured unhurried
从容不迫地by easy stages
粗枝大叶careless  slapdash  sloppy
粗枝大叶的broad-brush
措手不及unaware  unprepared
错综复杂、扑朔迷离 anfractuosity 
错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous
打草惊蛇act rashly and alert the enemy
大材小用waste one’s talent on a petty job
大公无私selfless
大海捞针look for a needle in a bottle of hay 
大惑不解be extremely puzzled
大惊小怪a storm in a teacup 、foofaraw 、fuss 、like a hen with one chicken 
大惊小怪的spoffish
大快人心affording general satisfaction
大名鼎鼎famous  well known
大器晚成great minds mature slowly
大千世界the boundless universe
大失所望greatly disappointed
大同小异largely identical but with minor differences
大显身手、大显神通strut one’s stuff 
大言不惭、夸夸其谈fanfaronade rodomontade 
大义凛然inspiring awe by upholding justice
大义灭亲place righteousness ab








杏花烛影方始醉,看断天涯泪始干!
发贴者的其它发贴: 上一篇: 中高级口译翻译技巧 下一篇: 中高级口译实践中的词组句型


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology