英伦《水性杨花》好词句
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 9923 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 英伦《水性杨花》好词句 []
莎士比亚


贡勋等级:侯爵
经验值:5033
技术等级:举人
技术分:1146.4
共发贴94篇
共回贴0篇
共登录196次
注册:2007/10/4 17:22:00
发表于 2009/5/4 8:49:00
《水性杨花》是很不错的英伦风格喜剧片,所以来推荐给大家。这个时代是好是坏我们无法评说,但是,这绝对是一个崇尚精彩的时代,每个人都应该活出自己的精彩来,正如片中的女主人公那样。别忘了看电影也是可以学英语的哦。如下是我的观看笔记,欢迎各位补充!
Easy virtue
翻译成水性杨花,有那么点意思吧
Wag tongues
乱嚼舌头
Walk on eggshells
如履薄冰
I was the sole perpetrator of Poppy’s demise.
Poppy的死是我一个人的错。
Be wracked with guilt
心怀愧疚
Show some remorse
表现出一点懊丧
I have always been waiting for you to step up to the mark.
我一直等你回来,站出来接手这一切。
You’re a dark horse.
你总是出人意料。
I just open my mouth and the words come out.
这些话只是脱口而出。
Fly the nest
远走高飞
Be acquitted
被无罪释放
I didn’t think it necessary to burden you with the details
我觉得没有必要让你知道他多的细节。
The verdict was suicide but that’s not where it started.
虽然判决结果是自杀,但实际上不仅仅是那样。
Coming here has been the most demoralizing experience of my life.
到这里来是一生中最令我丧失信心的经历。
People are so universally similar when their guard is down.
卸下伪装之后,全世界的人都一样。
It seems they are universally similar when their guard is up, as well.
看起来等他们戴上伪装之后,全世界的人也还是一样的。
Cover for you
为你打掩护
Please don’t build any convenient social lies on my behalf.
请你不要再用那些社交谎言来敷衍了。
To keep the charade alive
继续玩哑谜
You’ve shown tremendous fortitude holding this family together, Veronica.
为了让这个家不分崩离析你显示出了无比的韧性。
But what I can’t respect is the manipulative road you’ve chosen to maintain control.
但我不能认同的是你那为了将一切掌控而采取的控制方式。
You’ve got such promise, yet you’re squandering it on malice.
你很有前途,可是你却将之浪费在恶意揣测上。
Go see the world through your own eyes.
去亲眼看看世界的模样。
So speaks the siren, leading the sailors to their death.
这话听起来真像是个诱惑水手走向死亡的海妖。
At least I’m not Medusa, turning them to stone.
至少我不是美杜莎,我不会把他们变成石头。
When the going gets tough, the tough get going.
艰难之路,惟勇者行。(我喜欢这句,most!)
Thank you for being gallant today.
感谢你今天表现的那么英勇。
You are damn cool in a crisis.
面对危机,你实在是冷静的可怕。
This pure boy arrived fresh and unblemished.
这个纯真的男孩闯了进来,纯净无暇。
P.S.此举可以长期效仿哦,坚持下来你会发现好处多多的,I promise you!








读万卷书,行万里路。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 猪流感相关口译词汇 下一篇: 五四运动的口号在英语里怎么说


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology