五四运动的口号在英语里怎么说
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3597 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 五四运动的口号在英语里怎么说 []
莎士比亚


贡勋等级:侯爵
经验值:5033
技术等级:举人
技术分:1146.4
共发贴94篇
共回贴0篇
共登录196次
注册:2007/10/4 17:22:00
发表于 2009/5/4 14:17:00
今天是五四运动90周年的日子,在1919年的5月4日,北京的爱国学生发起了反对卖国贼和反动政府的示威游行,抗议巴黎和会上列强操作的结果。他们高呼“外争国权,内惩国贼”、“拒绝在巴黎和会上签字”、“废除二十一条”等口号,争取国家的权利。
你知道这些口号用英语怎么说吗?
维基百科上记录这一段,写的是:
They shouted out such slogans as "Struggle for the sovereignty externally, get rid of the national traitors at home", "Do away with the ’Twenty-One Demands’", "Don’t sign the Versailles Treaty".
slogan的意思是“标语”、“口号”的意思,一般可以用在政治场合或者广告中。
sovereignty的意思是“主权”、“独立国”。
externally的意思是“在外部”,这个词要和eternally区分开,eternally的意思是“永远地、长久地”。
叛国卖国的人可以说成是traitor,叛党背弃信仰的人是apostate,做了逃兵的人叫做deserter。
也许那个年代离我们很遥远,但我们作为当代青年,仍然要继承那种家事国事天下事事事关心的精神,要打开眼界关注世界,英语还是要好好学哦。








读万卷书,行万里路。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 英伦《水性杨花》好词句 下一篇: 天道酬勤—英语就该这么学


||给作者留言

1楼: susanqy

贡勋等级:伯爵
经验值:194
技术等级:童生
等级分:.4
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录3次
注册:2009/5/4 14:26:00
Re. 发表于2009/5/4 14:37:00
赞一个先




翻譯,翻譯社,筆譯,口譯


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology