编号 原文(文本翻译)
141
They insist on sticking to the letter of the law. We might be guilty of slightly bending the letter of the law.

背景说明:the letter of the law指的是(often disapproving)the exact words of a law or rule rather than its general meaning,那么这两个句子怎么翻译比较好?

奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/3/1 9:08:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
142
All false reporting (guessing) on my intentions with respect to North Korea. Kim Jong Un and I will try very hard to work something out on Denuclearization & then making North Korea an Economic Powerh...

背景说明:特朗普推特

奖励:10译点 | -> -> | 字数:48字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/28 15:22:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
143
Great meetings and dinner tonight in Vietnam with Kim Jong Un of North Korea. Very good dialogue. Resuming tomorrow!

背景说明:特朗普推特

奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/28 15:21:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
144
折叠,一直以来都是自行车设计师的一个美丽的梦想。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/28 14:13:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
145
1、 优越的环保性,彻底解决自来水给水的二次污染问题,符合纯水供水条件。

背景说明:给水无二次污染用户终端安装组合

奖励:10译点 | -> -> | 字数:33字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/28 13:51:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
146
He keeps all his clients at arm��s length.

背景说明:keep somebody at arms length指的是to avoid having a close relationship with somebody,那么这个句子怎么翻译比较好?

奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/28 9:50:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
147
She goes to extraordinary lengths to keep her private life private.

背景说明:go to any, some, great, etc. lengths (to do something)指的是to put a lot of effort into doing something, especially when this seems extreme,那么这个句子怎么翻译比较好?

奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/27 10:21:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
148
左手拇、中指扣进水果上下端凹陷处,右手拇、食二指夹持水果刀前端,保持平衡,使其刀刃和尾端支点紧贴果面。

背景说明:水果刀使用说明

奖励:10译点 | -> -> | 字数:48字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/27 9:49:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
149
....This will be remembered as one of the most shocking votes in the history of Congress. If there is one thing we should all agree on, it’s protecting the lives of innocent babies.

背景说明:特朗普推特

奖励:10译点 | -> -> | 字数:33字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/27 9:27:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
150
Just arrived in Vietnam. Thank you to all of the people for the great reception in Hanoi. Tremendous crowds, and so much love!

背景说明:特朗普推特

奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/27 9:26:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
151
焊条选用应从等强度原则出发,考虑与结构件材料的机械性能和化学成分相适应,在焊接件验收时应予以验证。

背景说明:焊接件检验规程

奖励:10译点 | -> -> | 字数:47字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/26 11:28:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
152
China Trade Deal (and more) in advanced stages. Relationship between our two Countries is very strong. I have therefore agreed to delay U.S. tariff hikes. Let’s see what happens?

背景说明:特朗普推特

奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/26 10:43:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
153
Calm down don’t work yourself into a lather about it.

背景说明:get into a lather指的是to get anxious or angry about something, especially when it is not necessary,那么这个句子怎么翻译比较好?

奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/26 9:54:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
154
His views are out of kilter with world opinion. Long flights throw my sleeping pattern out of kilter for days.

背景说明:out of kilter在这两个句子里面分别指的是not agreeing with or the same as something else,和no longer continuing or working in the normal way,那么这两个句子分别怎么翻译比较好?

奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/25 9:27:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
155
She��s still waiting for a knight in shining armour/armor to come and rescue her.

背景说明:a knight in shining armour指的是a man who saves somebody, especially a woman, from a dangerous situation,那么这个句子怎么翻译比较好?

奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/22 9:35:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
156
Trade negotiators have just returned from China where the meetings on Trade were very productive. Now at meetings with me at Mar-a-Lago giving the details. In the meantime, Billions of Dollars are bei...

背景说明:特朗普推特

奖励:10译点 | -> -> | 字数:48字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/21 17:09:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
157
He hoped they would look kindly on his request.

背景说明:look kindly on/upon something/somebody指的是to approve of something/somebody,那这个句子怎么翻译比较好?

奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/21 13:57:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
158
Without more money, the movie is unlikely to get off the ground. I want to get a new company off the ground.

背景说明:get (something) off the ground指的是to start happening successfully�� to make something start happening successfully,那么这两个句子分别怎么翻译比较好?

奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/20 15:12:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
159
The police car was gaining ground on the suspects. They needed to make up ground on their competitors.

背景说明:gain/make up ground (on somebody/something)指的是to gradually get closer to somebody/something that is moving or making progress in an activity,那么这两个句子怎么翻译比较好?

奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/19 9:19:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
160
He thinks once he gets the money he��ll be golden. If it works this time, were golden.

背景说明:be golden指的是to be in a situation where you are successful or do not have any problems,那么这两个句子分别这么翻译比较好?

奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2019/2/15 10:20:00

已有 2人参与翻译 查看详情