编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2341 |
The supplier shall consider the warranty. This should be considered in terms of application, environment and a realistic warranty offered to party A with the supply of their components.
If an inher...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:47字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/12/19 23:05:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2342 |
Contact person for supplier will be a single empowered individual in China, who will be the sole individual able to discuss supply of components. A nominated second individual from the supplier (Globa...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:49字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/12/18 16:40:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2343 |
This is a probe system to which probes with several diameters can be inserted; it shall be possible to mount the equipment to axle easily by means of a crane integrated with it; the mechanism should i...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:44字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/12/11 23:30:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2344 |
This layer shall be lightly compacted by means of the compactor similar to that used for compacting the block paving course.
The laying course shall be 40 mm thick in nominal uniform layer after comp...
|
|
背景说明:路面施工方面,谢谢大家~ |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:45字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/12/10 23:54:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2345 |
“Net Selling Price” means the price at which the product is sold by Party B from time to time after deduction of packing, installation and freight charges, trade and quantity discount, commission, ins...
|
|
背景说明:商务英语翻译 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:43字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/12/4 22:10:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2346 |
1. When price differences charged to different customers do not exceed the differences in the cost of manufacture, sale, or delivery resulting from differing methods or quantities in which such goods ...
|
|
背景说明:商务英语翻译 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:41字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/11/18 13:33:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2347 |
The power of deciding as to the recognition, upon such terms as the Senate shall propose, of any Degree to be hereafter conferred under this Our Charter, other than the said Degrees in Arts, Laws, Med...
|
|
背景说明:charter |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:45字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/11/14 17:11:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2348 |
The University created by this Our Charter shall hold such property as was held upon any trust by the University created by Our said Letters Patent, upon the same trusts as it was held by the last-men...
|
|
背景说明:Charter |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:39字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/11/13 22:59:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2349 |
No disability shall be imposed on the ground of sex.
|
|
背景说明:一个法案 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:10字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/11/9 21:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2350 |
Any corporation that has improved its business performance could easily suffer a decline if its top management makes misguided business decisions.
|
|
背景说明:商务英语翻译 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:21字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/11/8 19:58:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2351 |
the statute or regulation shall be laid as soon as may be before both Houses of Parliament
|
|
背景说明:一个ACT |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:17字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/11/8 0:07:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2352 |
They shall make laws,subject to the modifications which may appear to them expedient after considering the changes which have happened in London education of a University type since the date of the re...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:47字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/11/7 21:43:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2353 |
I report to the Secretary what appear to them to be the Medical Institutions and Schools from which, either singly or jointly with other Medical Institutions and Schools in this Country or in Foreign ...
|
|
背景说明:一个报告 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:45字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/11/2 0:01:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2354 |
That no question shall be decided at any Meeting of Convocation unless Thirty Members at least shall be present.
|
|
背景说明:关键是其中的no question,翻译为毫无疑问好像不通。 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/11/1 9:23:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2355 |
Provided always, that after the first of such Extraordinary Meetings no such Extraordinary Meeting shall be convened in pursuance of the clause lastly hereinbefore contained, until the expiration of T...
|
|
背景说明:规章制度之一 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:39字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/10/31 21:12:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2356 |
We do hereby grant and declare that these Our Letters Patent, or the inrolment or exemplification thereof, shall be in and by all things valid and effectual in Law and shall be construed and adjudged ...
|
|
背景说明:一个英国宪章 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:44字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/10/27 9:28:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2357 |
1. Substantially increased investments in product and market development, combined with intense global competition, affected our net financial performance.
|
|
背景说明:商英翻译 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/10/25 19:57:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2358 |
如果编辑认为这个文章不适合PPAS,请尽快通知我.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/10/25 17:06:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2359 |
Richard Rainy Pennington,George Biddel Airy
|
|
背景说明:两个英国人姓名,希望提供这类翻译的方法或参考书目 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:5字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/10/23 10:15:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2360 |
Aggregate shall not contain harmful materials or similar laminated materials or any materials which can attack the reinforcement, in such a form or in sufficient quantity to affect adversely the stren...
|
|
背景说明:后半句“in such a form or in sufficient..后面不知怎么和前半句连成一句 前半句我这样翻的:骨料不得包含有害物质或类似层压材料或任何会侵蚀钢筋的材料.... 烦请各位指导 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:36字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/10/9 14:11:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |