编号 原文(文本翻译)
2281
光速是信息传递速度的极限吗?在此我要告诉你的是——-不是。

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:28字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/7/13 15:54:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2282
已向贵公司提出有待贵公司处理的本期审计发现的事项。

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:25字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/7/10 16:19:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2283
超越光速的方法

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:7字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/7/9 17:49:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2284
That so far as A adopts B and C, it is expedient to adopt B and C respectively, but that except as aforesaid it is not expedient to adopt the same.

背景说明:A,B,C是三个不同的计划,由于字数有限,只能用字母代替了。

奖励:10译点 | -> | 字数:31字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/7/1 23:10:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2285
假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗?

背景说明:assume masterpiece worthwhile

奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/6/24 11:45:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2286
美亚嘉华(北京)医疗设备有限公司

背景说明:希望“美亚嘉华”不是简单的汉语拼音,能不能译成一个相对比较好听好记的英文名称,谢谢

奖励:10译点 | -> | 字数:16字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/5/23 13:24:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2287
A,B是人名字。求译:If A had a sound politial case for opting out, B declined to serve out of good, timeless, academic petulance.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:21字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/5/23 0:21:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2288
基于数学形态的图像分割算法研究

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:15字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/5/14 14:05:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2289
浅谈山西晋南白店秧歌的艺术特征

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:15字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/4/25 16:07:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2290
实际有效汇率指数季度同比增长率

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:15字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/4/12 9:43:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2291
作者如此表达具有幽默效果。

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:13字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/4/7 11:11:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2292
教师对学生的疑惑重在引导,旨在调动其积极性,通过其自身的努力,克服形形色色的困难

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:37字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/4/6 12:35:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2293
Streptomycesspeciescontinuetoattractattentionasasourceofnovelmedicinalcompounds.

背景说明:需要专业术语

奖励:10译点 | -> | 字数:1字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/3/28 22:12:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2294
中国大学生统计建模大赛(SUCM)

背景说明:译出英文全称

奖励:10译点 | -> | 字数:13字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/3/25 14:36:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2295
城市的迷失 沿着瑗珲—腾冲线,这条1935年由胡焕庸先生发现并命名的中国人口、自然和历史地理的分界线

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:44字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/3/21 21:47:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2296
From the outset, the Gower Street institution sought incorporation, firt by attempting to promote parliamentary bills, and then after the Whigs came into government in 1830, by seeking a charter.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:29字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/3/9 9:20:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2297
All votes given by any member of council to be valid, notwithstanding any irregularity in appointment.

背景说明:notwithstanding译为虽然、尽管,好像不通。

奖励:10译点 | -> | 字数:16字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/2/25 11:45:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2298
Such persons, to the number of eight, (but no more)as shall, from time to time, hereafter be nominated in their stead, in the manner hereinafter mentioned, shall be governors for life of the said coll...

背景说明:一个法案

奖励:10译点 | -> | 字数:36字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/2/22 19:54:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2299
The consequence will be, that the university will be resorted to for what it does teach, and other sources will be visited for what it does not furnish.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:28字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/2/21 1:00:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2300
Take a science which is still young, a science of considerable intricacy, a science, we may add, which the passions and interests of men have rendered more intricate than it is in its own nature, the ...

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:40字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2014/2/18 20:05:00

已有 1人参与翻译 查看详情