编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3341 |
谢谢, 请帮帮忙!
|
|
背景说明:海外,资金方面的。请大家帮忙翻译以下。谢谢! In the event that you commence arbitration proceedings pursuant to clause 19.1 above in respect of a Dispute (the “Proceedings”), Simmons & Simmons shall have 30 days from the date of service of the originating process on it to make the election to require that the Dispute be referred to the exclusive jurisdiction of the Hong Kong Courts under clause 19.2(a) above. In the event of such an election: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:7字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/19 9:39:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3342 |
Refer to 8-2 Host Link Communications for information on the procedures for using host link commands and errors as sociated with host link commands.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:23字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/17 17:05:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3343 |
07年三季报披露,公司持股49的上海肯德基公司第三季度实现营业收入52206万元,同比增长16.4;9月末餐厅总数为207家。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:44字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/17 11:03:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3344 |
毁形机
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:3字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/16 15:12:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3345 |
trade op
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:2字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/15 14:13:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3346 |
Pls send me the last situation following our meeting awith quotation
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:11字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/15 8:14:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3347 |
pugilist,card sharpers,counter jumpers and purse snatchers
|
|
背景说明:在那些脏乱的社区中,这些人都聚集在一起 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:8字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/14 20:07:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3348 |
PB: 2% max. Seller opens 2% PBG after receiving in Sellers Bank non- operative LC from the Buyer. Not allow upfront PB.
|
|
背景说明:急,请大侠指点!!谢谢! |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:22字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/14 11:50:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3349 |
Charter Party Agreement will be issued within 14 days of the Allocation Number.
Seller will pay commission as added amount on the top. Commission paymaster of buyer side allows 2 group by maximum. (T...
|
|
背景说明:请高手指点!!在线等 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:41字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/14 11:46:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3350 |
河网的水环境容量是总水量、水功能等级要求的允许浓度值与本底浓度值的之差的乘积
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:38字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/13 14:58:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3351 |
Mr. Luc Marie Gnacadja
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:4字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/12 20:59:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3352 |
奥地利精神分析家西格蒙德.弗洛伊德的理论对当时已经趋于崩溃的传统价值观念、道德标准造成了巨大的冲击
|
|
背景说明:望比较准确 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:48字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/7 16:57:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3353 |
During construction of a drive between any two working shafts, the Contractor shall observe levels on predetermined cross-section points at regular intervals to determine if there is any subsidence.
|
|
背景说明:有关隧道工程的,其中这个Drive的具体所指不是很明白,谢谢帮忙! |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:30字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/6 20:01:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3354 |
If in the event the work created under this Agreement is ever deemed to be something other than a work-made-for-hire, Contractor hereby grants, transfers and assigns to Producer all right, title and i...
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:46字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/6 8:36:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3355 |
2.5-thiophene diyl bis(5-tert,-butyl-1.3.-benzooxazol)和2,6,dl-tert.butyl-4-methyl phenol food grade
|
|
背景说明:化学 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:17字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/4 17:07:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3356 |
龙门裁断机
|
|
背景说明:不知道龙门是什么 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:5字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/4 12:48:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3357 |
The manufacturer’s recommended shifting procedure will be used for laps 1 through 10. Lap 11 shifts (W.O.T. accelerations) must be conducted at the manufacturer’s recommended maximum
safe engine spee...
|
|
背景说明:摩托车检测。 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:26字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/3 17:10:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3358 |
In connection with the consideration by Allied Merit International Investments,Inc and/or one of its affiliates (“AM”) of one or more possible transactions (collectively, the “Transaction”) with Renhu...
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:37字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/3 16:39:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3359 |
Macconkey Agar tryptic soy agar
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:5字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/3 9:56:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3360 |
a-hydro-w-[(1-oxo-2-propenyl)oxy]poly(oxy-1,2-ethanediyl)ether with2-ethyl-2- (hydroxymethyl) -1,3-propanediol(3:1)
|
|
背景说明:化学产品成分 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:16字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/3/3 9:18:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |